Condicions generals de venda i instal·lació de Torres & Getrost GbR


§ 1 Àmbit d'aplicació

1.1 Els nostres termes i condicions de venda s'apliquen exclusivament; No reconeixem cap terme o condició del client que entri en conflicte o es desviï dels nostres termes i condicions de venda, llevat que n'hàgim acceptat expressament la validesa per escrit. Els nostres termes i condicions de venda també s'aplicaran si realitzem un lliurament al client sense reserves, tot i ser conscients de les condicions del client que entren en conflicte o es desvien dels nostres termes i condicions de venda.


1.2 Els nostres termes i condicions de venda només s'apliquen als emprenedors en el sentit de l'article 310 del Codi Civil alemany (BGB).


1.3 Els nostres Termes i Condicions de Venda s'aplicaran en les seves respectives versions com a acord marc per a totes les transaccions futures del mateix tipus amb el client, sense que hàgim de tornar-hi a referir-nos en cada cas individual; En aquest cas, informarem el client dels canvis com a molt tard en el moment de la formalització del contracte corresponent.


§ 2 Oferta – Preus – Condicions de pagament


2.1 Les nostres ofertes estan subjectes a canvis i no són vinculants, tret que l'oferta indiqui expressament la intenció d'estar legalment vinculat. Un contracte només es conclou mitjançant la nostra confirmació de comanda i exclusivament sota les condicions confirmades per nosaltres per escrit o mitjançant el lliurament.


2.2 Els nostres preus no inclouen l'IVA legal per al lliurament a fàbrica (Incoterm 2010) Sonnenschein 57, D-68305 Mannheim, República Federal d'Alemanya.

2.3 Llevat que s'acordi el contrari a la confirmació de la comanda, el termini de pagament és de 14 dies nets. No es permet cap descompte acordat en factures noves si les factures antigues pendents encara no s'han pagat. La data de pagament és el dia en què podem disposar del valor dels diners rebuts. Si s'han acordat dipòsits o pagaments per avançat, també s'afegirà l'impost sobre les vendes legal a l'import del dipòsit o del pagament per avançat.

2.4 Les parts contractants poden acordar que el client obri un crèdit documentari a través del seu banc (o d'un altre banc que nosaltres acceptem). En aquest cas, s'estipula que l'obertura del crèdit es durà a terme d'acord amb les Regles i Pràctiques Generals per a Crèdits Documentaris, Revisió 2007, Publicació CCI núm. 600 (“RUP”).

2.5 El client només tindrà dret a drets de compensació i retenció si les seves reconvencions han estat legalment establertes, són indiscutibles o les hem reconegut, o si es veu afectada una contraprestació resultant de la relació contractual, en particular en el cas d'una reconvenció derivada d'una reclamació de compliment no monetari que justifiqui la denegació del compliment. El client només té dret a exercir un dret de retenció en la mesura que la seva reconvenció es basi en la mateixa relació contractual.

2.6 Els canvis o addicions posteriors a la comanda o als resultats essencials de la comanda s'han de registrar per escrit i confirmar per ambdues parts. En els casos en què prestem serveis per als quals no s'ha acordat un preu fix, determinarem el preu utilitzant les nostres tarifes de facturació estàndard vigents en el moment de la prestació dels serveis. A més, és possible que us cobrarem tots els costos incorreguts, inclòs un recàrrec raonable. Documentarem el cost addicional si ho sol·liciteu.

§ 3 Lliurament i execució

3.1 El compliment de totes les nostres obligacions de lliurament i execució requereix el compliment puntual i adequat de les obligacions del client i l'aclariment de totes les qüestions tècniques.

3.2 L'article de lliurament s'enviarà pel mitjà de transport més econòmic i a risc i despeses del client. Si el client així ho desitja, cobrirem l'enviament amb una assegurança de transport. El client assumirà totes les despeses en què es produeixi en aquest sentit.

3.3 Es permeten lliuraments parcials si:

el client pot utilitzar el lliurament parcial dins de l'àmbit de la finalitat prevista contractualment,

el lliurament de la resta de l'article de lliurament demanat està garantit i

el client no incorre en cap despesa o cost addicional significatiu com a resultat (tret que acceptem cobrir aquests costos). 3.4 Les desviacions habituals de l'article de lliurament respecte a les confirmacions de comanda, ofertes, mostres, fullets, fitxes tècniques, lliuraments de prova i preliminars són admissibles d'acord amb les normes DIN/EN aplicables o altres normes tècniques pertinents.

3.5 Els articles de lliuraments correctament executats només es poden retornar si autoritzem la devolució. En aquest cas, el client haurà de fer-se càrrec de les despeses d'enviament de la devolució.

3.6 Força major, requisits oficials i altres circumstàncies fora del nostre control, en particular interrupcions del trànsit i del funcionament, conflictes laborals, escassetat de materials, danys per incendi, guerra o estat d'emergència, ens eximiran de la nostra obligació de lliurar i executar el contracte durant el període dels seus efectes. Tenim dret a rescindir el contracte si, pels motius esmentats anteriorment, ja no es pot esperar raonablement que el complim. La irracionalitat no existeix si l'impediment per al compliment derivat dels motius esmentats anteriorment és previsiblement només de naturalesa temporal. En aquests casos, s'exclou la indemnització per danys i perjudicis contra nosaltres.

3.6.1

Serem responsables d'acord amb les disposicions legals en cas d'impossibilitat o retard en el compliment, en la mesura que això sigui degut a intenció o negligència greu, inclosa la intenció o negligència greu per part dels nostres representants o agents vicaris. No obstant això, en casos de negligència greu, la nostra responsabilitat es limita als danys previsibles típics del contracte.

3.6.2

En cas de negligència lleu, la nostra responsabilitat per danys i perjudicis i el reemborsament de despeses innecessàries per impossibilitat també es limita als danys previsibles típics del contracte. Queden excloses altres reclamacions del client per impossibilitat de compliment. El dret del client a desistir del contracte no es veu afectat.

3.6.3

En cas de negligència lleu, la nostra responsabilitat per retard en l'execució es limita a un total del 10% per danys a més de l'execució i a un total del 10% del valor de l'execució per danys en lloc de l'execució. Queden excloses altres reclamacions del client per retards en l'execució, fins i tot després del venciment d'un termini establert per nosaltres per a l'execució. Aquestes disposicions també s'apliquen al reemborsament de despeses innecessàries.

3.6.4

Les limitacions d'aquesta clàusula 3.6 no s'aplicaran si s'incorre en responsabilitat per lesions a la vida, el cos o la salut o per l'incompliment d'obligacions contractuals essencials. Les obligacions contractuals essencials són aquelles el compliment de les quals caracteritza el contracte i en les quals el client pot confiar. Les disposicions anteriors no impliquen una modificació de la càrrega de la prova en detriment del client.

§ 4 Reserva d'autosubministrament

No assumim el risc de contractació. Si, tot i haver conclòs un contracte de compra corresponent per part nostra, no rebem l'article de lliurament o no rebem les parts essencials de l'article de lliurament íntegrament, tenim dret a rescindir el contracte amb el client. La nostra responsabilitat per intenció i negligència no es veu afectada. Informarem immediatament el client sobre la indisponibilitat o la disponibilitat tardana de l'article de lliurament i, si volem desistir, exercirem el nostre dret de desistiment immediatament. En cas de desistiment, reemborsarem immediatament al client qualsevol contraprestació ja pagada.

§ 5 Data de venciment – Interessos – Conseqüències de l'impagament

5.1

Si el pagament es fa després de la data acordada, s'aplicaran interessos de demora al tipus establert per la llei.

 

5.2

Mentre el client estigui en impagament, no estem obligats a fer més lliuraments, independentment de la base legal de la nostra obligació de lliurament.

5.3

Si la situació financera del client empitjora significativament, en particular si s'inicien procediments d'insolvència, podrem exigir el pagament en efectiu o una altra garantia abans del lliurament de l'article de lliurament per a qualsevol lliurament pendent, amb la cancel·lació del termini de pagament.

5.4

Si hem acordat pagaments a terminis i/o pagaments a terminis amb el client, també s'aplica el següent: si el client té un retard en el pagament d'un termini o d'una quota, totalment o parcialment, de més de tres dies, l'import pendent restant esdevindrà exigible immediatament i íntegrament.

5.5

Si un banc o un tercer ha proporcionat una garantia per al pagament del preu de compra i el lliurament de l'article de lliurament no es pot fer a causa de circumstàncies fora del nostre control, també tenim dret a exigir el preu de compra total restant pendent al banc o a un tercer, prèvia presentació d'una prova que l'article de lliurament ha estat emmagatzemat. Aquest emmagatzematge anirà a càrrec i risc del client. La data en què emmagatzemem l'article de lliurament es considerarà la data de lliurament. Tots els documents de lliurament i altres documents que hàgim de lliurar per rebre el pagament d'un banc o d'un tercer ens els ha de lliurar immediatament l'emissor d'aquests documents.

§ 6 Retenció de la propietat

6.1

Ens reservem la propietat de l'article de lliurament fins que s'hagin satisfet totes les reclamacions contra el client derivades de la relació comercial. En cas d'incompliment del contracte per part del client, en particular en cas de retard en el pagament, tenim dret a rescindir el contracte després del venciment d'un període de gràcia raonable sense èxit. Després de qualsevol rescissió del contracte, tenim el dret de reclamar la devolució de l'article lliurat, vendre'l en un altre lloc o disposar-ne de qualsevol altra manera.

6.2

El client està obligat a tractar l'article de lliurament amb cura; En particular, està obligat a assegurar el vehicle a càrrec seu contra danys per incendi, aigua i robatori fins al valor de reposició. Si calen treballs de manteniment i inspecció, el client els ha de dur a terme de manera puntual i al seu càrrec.

6.3

Malgrat la reserva de la propietat, el client té dret a revendre l'article de lliurament en el curs normal dels negocis. El client ens cedeix per la present els drets del comprador derivats de la revenda de l'article de lliurament per l'import de la factura final acordada amb nosaltres (IVA inclòs). Aquesta cessió s'aplicarà independentment de si l'article de lliurament s'ha revendut sense o després del processament. El client continua autoritzat a cobrar la reclamació fins i tot després de la cessió. El nostre dret a cobrar la reclamació nosaltres mateixos no es veu afectat. No obstant això, no cobrarem la reclamació sempre que el client compleixi les seves obligacions de pagament amb els ingressos rebuts, no estigui en impagament i, en particular, no s'hagi presentat cap sol·licitud d'obertura de procediments d'insolvència o s'hagin suspès els pagaments.

6.4

En cas d'embargaments o altres intervencions per part de tercers, el client ens ho ha de notificar immediatament per escrit perquè puguem presentar una demanda d'acord amb l'article 771 del Codi de Procediment Civil. Si l'acció d'acord amb l'article 771 del Codi de Procediment Civil ha tingut èxit i l'execució obligatòria contra un tercer per cobrir les costes judicials i extrajudicials d'aquesta acció no ha tingut èxit, el client serà responsable de les pèrdues en què hagi patit.

6.5

Qualsevol processament o transformació de l'article de lliurament per part del client sempre la realitzem nosaltres. Si l'article de lliurament es processa amb altres articles que no ens pertanyen, adquirirem la copropietat del nou article en proporció al valor de l'article de lliurament (import final de la factura amb IVA inclòs) respecte als altres articles processats en el moment del processament. En tots els altres aspectes, s'aplica el mateix a l'article resultant del processament que a l'article de lliurament lliurat amb reserva.

6.6

Si l'article de lliurament està barrejat inseparablement amb altres articles que no ens pertanyen, adquirirem la copropietat del nou article en proporció al valor de l'article de lliurament (import final de la factura inclòs l'IVA) respecte als altres articles barrejats en el moment de la barreja. Si la barreja es produeix de manera que l'article del client s'ha de considerar com l'article principal, s'acorda que el client ens transfereix la copropietat de manera proporcional. El client haurà de salvaguardar la propietat exclusiva o la copropietat que així ens ha estat creada.

6.7

El client també ens cedeix les reclamacions contra tercers derivades de la connexió de l'article de lliurament amb béns immobles per tal de garantir les nostres reclamacions contra ell.

6.8

Ens comprometem a alliberar les garanties a les quals tenim dret a petició del client en la mesura que el valor realitzable de les nostres garanties superi els drets de garantia en més d'un 10%. La selecció dels valors que s'alliberaran és responsabilitat nostra.

§ 7 Responsabilitat per defectes

7.1

Les reclamacions per defectes per part del client pressuposen que el client ha complert correctament les seves obligacions d'inspeccionar i notificar els defectes d'acord amb l'article 377 del Codi de Comerç alemany (HGB).

7.2

No acceptem cap responsabilitat per les màquines usades.

7.3

Els pesos, les dimensions, les especificacions de rendiment, els rendiments i altres dades esmentades en fullets de vendes, anuncis i documents similars s'han de considerar només com a orientacions. El mateix s'aplica a les màquines de mostra o màquines de demostració demostrades o proporcionades.

7.4

Si hi ha un defecte en l'article de lliurament del qual som responsables, tenim dret, a la nostra discreció, a un compliment posterior en forma de correcció del defecte o lliurament d'un article nou i sense defectes. En cas d'esmena del defecte, estem obligats a fer-nos càrrec de totes les despeses necessàries per a la seva esmena, en particular les despeses de transport, viatge, mà d'obra i materials, sempre que aquestes no augmentin com a conseqüència del transport de l'article de lliurament a un lloc diferent del lloc de compliment.

7,5

Si l'execució posterior falla, cosa que es pot suposar que passa després del segon intent de millora o de l'execució posterior com a mínim, el client té dret, a la seva discreció, a exigir la retirada o una reducció del preu. Llevat que s'indiqui el contrari a continuació (clàusules 7.6, 7.7 i 7.8), s'exclou qualsevol altra reclamació del client, independentment dels fonaments legals. Per tant, no som responsables dels danys que no s'hagin produït a l'article lliurat en si; En particular, no som responsables del temps d'inactivitat de la producció, la interrupció del negoci, els costos de qualsevol retirada del producte, la pèrdua de beneficis o altres pèrdues financeres del client. El següent també s'aplica a les transaccions internacionals: en cas d'esforços i costos desproporcionats que resultarien de les nostres pròpies reparacions, podem exigir al client que realitzi les reparacions necessàries ell mateix o que les faci realitzar. Aleshores, reemborsarem al client les despeses en què hagi incorregut per dur a terme les reparacions necessàries.

7.6

Som responsables d'acord amb les disposicions legals si el client al·lega reclamacions per danys i perjudicis basades en intenció o negligència greu, inclosa la intenció o negligència greu per part dels nostres representants o agents auxiliars. Tanmateix, llevat que se'ns acusi d'incompliment intencionat del contracte, la responsabilitat per danys es limita als danys previsibles i que es produeixen normalment.

7.7

Som responsables d'acord amb les disposicions legals si incomplim culpablement una obligació contractual important; Les obligacions contractuals essencials són aquelles el compliment de les quals caracteritza el contracte i en les quals el client pot confiar. En aquest cas, però, la responsabilitat per danys es limita als danys previsibles i que normalment es produeixen.

7.8

La responsabilitat per lesions culposes a la vida, el cos o la salut no es veu afectada; Això també s'aplica a la responsabilitat obligatòria en virtut de la Llei de responsabilitat per producte i la responsabilitat extracontractual.

§ 8 Muntatge, posada en marxa, manteniment i serveis

8.1

Llevat que s'acordi el contrari, la instal·lació i el muntatge dels articles de lliurament aniran a càrrec del client i sota la seva responsabilitat.

8.2

En cas que hàgim dut a terme contractualment la instal·lació i el muntatge, s'aplica el següent:

8.2.1

El Client haurà de proporcionar suficient suport i equips de manipulació, incloent-hi grues i carretons elevadors, etc., per a la descàrrega i el muntatge dels articles de lliurament. El Client també haurà de proporcionar, de manera puntual i al seu propi cost, totes les eines, personal qualificat, oli, lubricants, aigua, vapor, oxigen, electricitat, aire, plànols i dades, matèries primeres i altres articles, treballs preparatoris i serveis necessaris per a la instal·lació i posada en marxa de l'Article de Lliurament. Això inclou en particular

una zona de treball i emmagatzematge adequada el més a prop possible del lloc on s'ha de dur a terme la posada en marxa;

col·locar l'equip a la zona d'instal·lació, que estigui en condicions adequades per començar la instal·lació;

totes les obres de construcció necessàries, en particular pel que fa a la subestructura, el cablejat, les canonades, els perns d'ancoratge, les canaletes, els marcs, les reixes, les plaques de coberta, els suports per a canonades i cablejat i per a la instal·lació de cintes transportadores aèries i equips a l'estructura de la teulada;

Subministrament, instal·lació i connexió de tots els cables necessaris, excloent-ne els interns de l'equip, inclosos els cables d'alimentació, els cables de dades, els cables de control i senyal, etc., des dels panells de control principals i els centres d'operacions fins i entre els punts de connexió de les parts individuals de l'equip d'acord amb els nostres diagrames de cablejat, inclosos els conductes de cable blindats o les brides per a cables d'alimentació i dades d'acord amb les nostres especificacions;

Maquinari i programari informàtic estàndard tal com s'ha proporcionat (si no s'inclou en el pressupost);

Col·locant els servidors principals (si n'hi ha) en una sala seca, neta i climatitzada amb connexions telefòniques i de línia de dades adequades per al nostre personal de supervisió i el servei en línia;

Permisos de treball i altres autoritzacions necessàries al país on s'ha d'instal·lar l'equip.

8.2.2

El client ha de preparar les instal·lacions per a la instal·lació al seu càrrec i d'acord amb els acords contractuals i assegurar-se que les connexions elèctriques i les instal·lacions tècniques necessàries estiguin disponibles. El client és l'únic responsable de l'enginyeria estructural. Abans de l'inici dels treballs d'instal·lació, el client ens ha de proporcionar tota la informació necessària sobre la ubicació i la disponibilitat de les connexions de serveis públics, p. ex. B. per subministrar electricitat, gas i canonades d'aigua i instal·lacions similars. Això s'aplica especialment als sistemes ocults. No som responsables dels danys que sorgeixin perquè el client no ha complert la seva obligació anterior.


8.2.3

El lloc d'instal·lació de la màquina ha de ser de lliure accés, ha d'haver-hi disponible una grua elevadora adequada o el terra de la nau ha de poder suportar la càrrega d'un camió o una grua mòbil. El terra del passadís ha d'estar buidat a la zona on s'ha d'instal·lar la màquina.

8.2.4

Abans de començar a instal·lar una màquina, les peces de lliurament han d'estar al seu lloc. Les obres de construcció i altres treballs preparatoris s'han de completar de manera que la instal·lació pugui començar immediatament després de l'arribada de l'instal·lador i es pugui dur a terme sense interrupcions. Els edificis nous han d'estar secs, s'ha d'acabar l'arrebossat de les parets i el sostre i s'han d'instal·lar finestres i portes. El client ha d'assegurar-se que la fonamentació necessària per a la naturalesa de la màquina que s'ha d'instal·lar tingui una capacitat portant de càrrega suficient (formigó anivellat amb un nivell). Qualsevol mesura per a l'aïllament acústic estructural ha de ser organitzada pel client.

8.2.5

Pels serveis dels nostres muntadors, cobrem les tarifes per hora vigents (inclosos els suplements d'hores extres, caps de setmana, festius i nocturns si escau). Per a la feina en diumenges i festius s'apliquen els recàrrecs habituals del conveni col·lectiu. Les despeses d'allotjament, les despeses diàries, les despeses de viatge i les dietes es cobren per separat. Per a trajectes d'anada i tornada, es cobrarà una indemnització per quilometratge i una tarifa per hora segons la tarifa vigent. Mannheim calcula la franquícia per quilometratge. Els desplaçaments especials dels muntadors, per exemple per adquirir peces de recanvi, etc., es facturaran de la mateixa manera si són necessaris per a la posada en marxa de la màquina i només es fan evidents durant el procés de muntatge. Els preus indicats no inclouen l'IVA legal.


8.2.6

Qualsevol peça addicional necessària durant el muntatge que no estigui expressament llistada i que sigui necessària per a la posada en marxa a causa de condicions locals excepcionals i imprevisibles, o a causa d'una sol·licitud especial del client o a causa de requisits de l'autoritat supervisora local es facturarà per separat després de la presentació de proves.

8.2.7

Les interrupcions en la instal·lació degudes a connexions mancants, obres de construcció, talls de corrent, etc., de les quals no som responsables, aniran a càrrec del client, tret que el client no n'hagi estat responsable.

8.2.8

Els treballs addicionals que no formen part de l'abast del lliurament acordat contractualment es facturaran en funció del temps i l'esforç invertit. Això s'ha d'acordar per separat entre nosaltres i el client. Els temps d'espera durant la nostra presència o la d'altres tècnics desplaçats per posar en marxa les màquines aniran a càrrec del client, tret que els temps d'espera siguin deguts a circumstàncies de les quals el client no sigui responsable.

8.2.9

Les tarifes de muntatge acordades no inclouen el treball els diumenges i festius; Les tarifes d'instal·lació fixes només s'apliquen si s'han completat totes les mesures preparatòries in situ.

8.2.10

El client assumirà les despeses dels ajudants dels nostres tècnics (electricistes, personal auxiliar i equips d'elevació adequats) durant l'execució del treball encarregat, en la mesura que siguin necessaris. El client té dret a demostrar-nos que els assistents no eren necessaris per a l'execució de la comanda.

8.2.11

Totes les màquines es subministren amb les instruccions d'ús proporcionades pel fabricant corresponent. Els costos de la instrucció personal no estan inclosos en el preu de compra i es cobraran en funció del temps dedicat, d'acord amb les nostres tarifes d'instal·lació.

8.2.12

El client ha de confirmar-nos a l'informe d'instal·lació que el treball encarregat s'ha dut a terme correctament. El client rep una còpia per al seu registre.

8.2.13

Llevat que s'acordi el contrari en el contracte, no som responsables de:

Interfícies entre els nostres equips i/o programari, d'una banda, i elements proporcionats pel client o tercers, de l'altra;

Compatibilitat amb altres programes del client;

Coordinació entre la nostra feina i la d'altres proveïdors.

8.3

Només realitzarem treballs de manteniment en la mesura descrita al contracte o en un acord de servei especial. Els termes del contracte de serveis aplicables s'apliquen als serveis.

8.4

Si el client realitza els treballs de servei, en particular la instal·lació i la posada en marxa, quedem exempts de qualsevol responsabilitat. En particular, no som responsables de cap execució defectuosa per part del client que no compleixi amb les nostres recomanacions, dibuixos i especificacions. Els nostres empleats tampoc comproven si el client ha dut a terme correctament totes les seves instruccions.

§ 9 Normativa estatal/seguretat/ús

9.1

Per a les parts individuals dels sistemes, hem tingut en compte la Directiva de màquines 2006/42/CE, sempre que el client instal·li dispositius de seguretat dels quals sigui contractualment responsable. Tanmateix, no garantim que les instal·lacions compleixin amb totes les normatives locals de seguretat i salut aplicables o altres requisits locals, tret que s'acordi expressament per escrit en el contracte. Si cal una inspecció per part de les autoritats locals (supervisores) abans de la posada en funcionament dels sistemes, això també és responsabilitat del client.

9.2

El client garanteix que els nostres empleats puguin dur a terme la seva feina de manera segura sense posar en perill la seva salut.

9.3

Els productes estan destinats únicament a l'ús descrit expressament en el contracte i en els nostres manuals. No som responsables de cap altre ús dels productes, fins i tot si en som conscients.

9,5

El client ens indemnitzarà contra totes les reclamacions dels seus empleats, representants o tercers per lesions personals o danys materials causats directament o indirectament per l'incompliment de les nostres instruccions de seguretat, funcionament i/o manteniment per part del client, els seus empleats, representants o altres tercers. Aquesta indemnització inclou tots els costos en què incorreguem, inclosos els honoraris i les despeses d'advocats.

§ 10 Termes i condicions suplementaris per a programari

10.1

Atorguem al client els drets d'ús del programari que es transferirà i altres resultats de treballs protegits per drets d'autor en la mesura de la finalitat acordada contractualment. Llevat que s'acordi el contrari, per la present atorguem al client un dret d'ús no transferible i no exclusiu durant la durada del període d'ús o del contracte o durant qualsevol altre període de temps limitat a la instal·lació d'aquest programari en una base de dades i a utilitzar aquest programari com a programari integrat o programari d'aplicació, segons sigui el cas, de la manera descrita en el contracte. El client no té dret a transferir els drets d'ús que li han estat atorgats, totalment o parcialment, a tercers ni a concedir els drets d'ús corresponents a tercers. Ens reservem el dret de rescindir aquesta llicència si s'infringeixen els termes de la llicència o si el client infringeix d'alguna altra manera els termes del contracte subjacent.

10.2

Si els drets d'ús només es van transferir durant un període de temps limitat o si la transferència de la llicència finalitza per altres motius, tots els drets transferits ens retornaran en expirar la llicència sense cap altra acció legal. El client està obligat a eliminar tots els productes amb llicència que tingui en possessió i a retornar la documentació.

10.3

La transferència del codi font al client queda exclosa, llevat que s'acordi expressament el contrari.

10.4

En la mesura que utilitzem els serveis i els resultats del treball, en particular els drets d'ús, de tercers per a l'execució de la comanda, adquirirem els seus drets d'ús en la mesura necessària per a l'execució de la comanda i els transferirem al client. Si no podem adquirir els drets d'ús fins a aquest punt o si hi ha restriccions sobre els drets d'ús o altres drets de tercers, informarem el client en conseqüència. El client ha de respectar aquestes restriccions. No estem obligats a garantir els drets d'ús dels serveis i treballs prestats pel client.

10.5

El client té dret a fer una còpia del programari únicament amb finalitats de còpia de seguretat, que ha d'estar etiquetada com a còpia i portar una referència a nosaltres com a titulars dels drets d'autor.

10.6

El client no pot eliminar cap avís de drets d'autor.

10.7

El Client s'obliga a no modificar, descompilar, aplicar enginyeria inversa ni copiar el Programari, excepte en els casos expressament permès en aquests Termes i Condicions Generals de Venda.

10.8

Les mesures de manteniment i servei del programari transferit requereixen un acord de manteniment i/o servei i suport separat.

10.9

Només transferirem els drets d'ús necessaris per a l'ús dels nostres productes i serveis al client en la mesura descrita anteriorment un cop s'hagin resolt totes les reclamacions de remuneració, comissions i reemborsament de costos relacionats amb la comanda.

10.10

En cas de pèrdua de dades, només ens fem responsables dels costos necessaris per restaurar-les si el client ha fet una còpia de seguretat adequada de les dades. En cas de negligència lleu, només som responsables si el client ha realitzat una còpia de seguretat de dades adequada immediatament abans de l'acció que ha provocat la pèrdua de dades.

10.11

La nostra responsabilitat i garantia queden excloses en la mesura que els danys i/o les interrupcions siguin causats per l'incompliment culpable per part del client de les disposicions d'aquest contracte, la modificació del programari subministrat per nosaltres de manera contrària a les disposicions contractuals o a les nostres instruccions, o la no utilització del programari subministrat per nosaltres en l'entorn de sistema acordat en el contracte.

10.12

Si estem obligats a lliurar i transferir articles o programari o a produir altres treballs, com ara opinions o anàlisis pericials, les disposicions de la Secció 7 s'aplicaran en conseqüència al lliurament i servei defectuosos.

10.13

Les limitacions de responsabilitat s'apliquen en conseqüència a les reclamacions personals fetes pels nostres empleats, representants i agents vicaris.

§ 11 Drets de propietat intel·lectual i industrial, confidencialitat

11.1

Tots els drets de propietat intel·lectual i industrial relacionats amb els productes, pressupostos, dissenys, dibuixos i altres documents, com ara: B. patents, models d'utilitat, dissenys, drets d'autor i drets de marca registrada, romanen amb nosaltres. El client es compromet a no fer valer cap dret de propietat intel·lectual o industrial sobre els productes o sobre les modificacions dels productes.

11.2

S'exclou qualsevol altra responsabilitat de la nostra empresa a causa de la violació dels drets de tercers enumerats a la secció 11.1, excepte en casos de negligència greu o intenció. En cap cas serem responsables davant de tercers per reclamacions basades en la infracció dels drets enumerats a la Secció 11.1 si les reclamacions estan relacionades amb il·lustracions, dibuixos, catàlegs, especificacions o altres materials que ens hagin estat subministrats pel client o en nom seu.

11.3

Defensarem el client –subjecte a les limitacions de responsabilitat esmentades anteriorment– contra qualsevol reclamació derivada d'una violació dels drets enumerats a la Secció 11.1 a través de l'ús contractual dels nostres productes i assumirem qualsevol cost i dany imposat al client, sempre que el client ens hagi notificat aquestes reclamacions per escrit i sense demora indeguda i que ens reservem el dret de prendre totes les mesures defensives i negociar acords.

11.4

Tota la informació i els documents que proporcionem al client continuen sent de la nostra propietat, no poden ser copiats pel client, no poden ser divulgats a tercers i només poden ser utilitzats per als fins acordats. Els dibuixos i altres documents relacionats amb les ofertes s'han de retornar a petició.

11.5

Si hem lliurat articles basats en dibuixos, models, mostres o altres documents proporcionats pel client, el client garanteix que no s'infringeixen els drets de propietat intel·lectual de tercers. Si tercers ens prohibeixen, en particular invocant drets de propietat intel·lectual, la fabricació i el subministrament d'aquests articles, tenim dret –sense estar obligats a examinar la situació legal– a cessar tota activitat posterior en aquest sentit i a exigir una indemnització per danys i perjudicis si el client és culpable. El client també es compromet a indemnitzar-nos immediatament contra totes les reclamacions relacionades per part de tercers.

§ 12 Exclusió de responsabilitat addicional

12.1

S'exclou qualsevol responsabilitat per danys més enllà del que s'especifica en les condicions anteriors, independentment de la naturalesa jurídica de la reclamació al·legada. Això s'aplica en particular a les reclamacions per danys derivats de negligència en la conclusió del contracte, altres incompliments de deures o reclamacions extracontractuals per danys materials d'acord amb l'article 823 del Codi Civil alemany (BGB). En cas de reclamació per danys i perjudicis derivats de negligència en el moment de la conclusió del contracte, l'exclusió de responsabilitat esmentada anteriorment equivaldrà a una renúncia posterior a la responsabilitat com a conseqüència de la reclamació que ja va sorgir en el moment de la conclusió del contracte. A més, no som responsables si el client és considerat responsable segons les disposicions de la llei de propietat intel·lectual.

12.2

La limitació que estableix la clàusula 12.1 també s'aplicarà si el client sol·licita una compensació per despeses inútils en lloc d'una reclamació de compensació per danys i perjudicis en lloc del compliment.

 

12.3

En la mesura que la responsabilitat per danys estigui exclosa o limitada envers nosaltres, això també s'aplicarà pel que fa a la responsabilitat personal per danys dels nostres empleats, representants i agents vicaris.

§ 13 Termini de prescripció

Les reclamacions del client contra nosaltres, independentment de la base jurídica, prescriuran al cap d'un any de la seva aparició. Això no s'aplica en els casos dels articles 438 paràgraf 1 núm. 2 i 634a paràgraf 1 núm. 2 del Codi Civil alemany (BGB). Això tampoc s'aplica en cas d'intenció o ocultació fraudulenta d'un defecte o si hem proporcionat una garantia. A més, aquest termini de prescripció no s'aplica a les reclamacions per danys i perjudicis en casos de lesions a la vida, el cos, la salut o la llibertat, reclamacions en virtut de la Llei de responsabilitat del producte o en casos d'incompliment greument negligent del deure o incompliment d'obligacions contractuals essencials. Les obligacions contractuals essencials són aquelles el compliment de les quals caracteritza el contracte i en les quals el client pot confiar. Les disposicions anteriors no impliquen una modificació de la càrrega de la prova en detriment del client.

§ 14 Altres disposicions

14.1

El lloc de jurisdicció és Mannheim, República Federal d'Alemanya. També tenim dret a demandar davant del tribunal que tingui jurisdicció sobre el client o davant de qualsevol altre tribunal que pugui tenir jurisdicció segons el dret nacional o internacional.

14.2

El lloc d'execució també és Mannheim, República Federal d'Alemanya.

14.3

El client accepta que podem emmagatzemar dades d'acord amb la Llei Federal de Protecció de Dades.

14.4

El client no té permís per transferir cap dret de garantia o altres drets que se li hagin atorgat en el marc de la relació contractual amb nosaltres, llevat que hàgim acordat la transferència per escrit.

14,5

Si el Client ven o exporta els Productes a tercers, el Client es compromet a complir en tot moment les lleis d'importació i exportació aplicables a aquestes vendes.

14.6

S'aplicarà la legislació de la República Federal d'Alemanya, excloent-hi les disposicions sobre conflictes de lleis del dret internacional privat alemany i la Convenció de les Nacions Unides sobre els contractes de compravenda internacional de mercaderies.

 

Torres & Getrost GbR

Estand: 17.05.2021