Condicions generals de venda i muntatge de Torres & Getrost GbR
§ 1 Àmbit d'aplicació
1.1 Els nostres termes i condicions de venda s'apliquen exclusivament; no reconeixem cap terme o condició contradictòria o divergent del client, llevat que hàgim acceptat expressament la seva validesa per escrit. Els nostres termes i condicions de venda també s'apliquen si realitzem un lliurament al client sense reserves, fins i tot si tenim coneixement de termes i condicions contradictòries o divergents del client.
1.2 Els nostres termes i condicions de venda només s'apliquen als emprenedors en el sentit de l'article 310 del BGB.
1.3 Els nostres termes i condicions de venda, en les seves respectives versions, també s'aplicaran com a acord marc a totes les transaccions futures del mateix tipus amb el client, sense que hàgim de tornar-hi a referir-nos en cada cas individual; en aquest cas, informarem el client de qualsevol canvi com a molt tard en el moment de la conclusió del contracte respectiu.
§ 2 Oferta – Preus – Condicions de pagament
2.1 Les nostres ofertes estan subjectes a canvis i no són vinculants, tret que, en casos excepcionals, l'oferta indiqui expressament la intenció d'estar-hi legalment vinculat. Un contracte només es conclou amb la nostra confirmació de la comanda i exclusivament sota les condicions confirmades per nosaltres per escrit o en el moment del lliurament.
2.2 Els nostres preus no inclouen l'IVA legal per al lliurament a domicili (“ex works”, Incoterm 2010) Sonnenschein 57, D-68305 Mannheim, República Federal d'Alemanya.
2.3 A menys que s'acordi el contrari a la confirmació de la comanda, el pagament s'ha de fer en un termini de 14 dies net. Qualsevol descompte acordat en factures noves no és vàlid si les factures antigues romanen impagades. La data de pagament és la data en què hem rebut els fons. Si s'acorden pagaments inicials o pagaments per avançat, s'afegirà l'IVA legal a l'import del pagament inicial o del pagament per avançat.
2.4 Les parts contractants poden acordar que el client obri una carta de crèdit documentari a través del seu banc (o un altre banc acceptable per a nosaltres). En aquest cas, s'estipula que l'obertura de la carta de crèdit es durà a terme d'acord amb les Normes i Pràctiques Generals per a Crèdits Documentaris, Revisió 2007, Publicació CCI núm. 600 (“UCP”).
2.5 El client només té dret a compensació i retenció si les seves reconvencions han estat legalment establertes, són indiscutibles o han estat reconegudes per nosaltres, o en la mesura que es refereixin a una contraprestació derivada de la relació contractual, en particular una reconvenció que hagi sorgit d'una reclamació de compliment en espècie que justifiqui la denegació del compliment. El client només té dret a exercir un dret de retenció en la mesura que la seva reconvenció es basi en la mateixa relació contractual.
2.6 Els canvis o addicions posteriors a la comanda o als resultats essencials de la comanda s'han de registrar per escrit i confirmar per ambdues parts. En els casos en què prestem serveis per als quals no s'ha acordat un preu fix, determinarem el preu utilitzant les nostres tarifes de facturació estàndard vàlides en el moment de la prestació dels serveis. A més, podem facturar tots els costos en què s'hagi incorregut, inclòs un recàrrec raonable. Documentarem el recàrrec si es sol·licita.
§ 3 Lliurament i execució
3.1 El compliment de totes les nostres obligacions de lliurament i execució requereix el compliment puntual i adequat de les obligacions del client i l'aclariment de totes les qüestions tècniques.
3.2 Les mercaderies s'enviaran mitjançant el mètode d'enviament més econòmic a risc i càrrec del client. Si el client ho desitja, assegurarem l'enviament amb una assegurança de transport. El client assumirà les despeses associades.
3.3 Es permeten lliuraments parcials si:
el lliurament parcial és utilitzable pel client dins de l'àmbit de la finalitat contractual,
el lliurament de l'article restant demanat està assegurat i
El client no incorrerà en cap esforç ni cost addicional significatiu com a resultat (tret que acceptem assumir aquests costos). 3.4 Es permeten desviacions comercialment acceptables de l'article lliurat respecte a confirmacions de comanda, ofertes, mostres, fullets, fitxes tècniques, lliuraments de prova i preliminars d'acord amb les normes DIN/EN aplicables o altres normes tècniques pertinents.
3.5 Els productes lliurats d'acord amb el contracte només es poden retornar si aprovem la devolució. En aquest cas, el client assumirà les despeses d'enviament de la devolució.
3.6 Força major, regulacions oficials i altres circumstàncies fora del nostre control, en particular interrupcions del trànsit i les operacions, conflictes laborals, escassetat de materials, danys per incendi, guerra o estats d'emergència, ens eximeixen de les nostres obligacions de lliurament i execució durant la durada dels seus efectes. Tenim dret a rescindir el contracte si, pels motius esmentats anteriorment, l'execució del contracte ja no és raonable per a nosaltres. L'execució no es considera irraonable si l'impediment per a l'execució derivat dels motius esmentats anteriorment és previsiblement només temporal. En aquests casos, s'exclouen les reclamacions per danys i perjudicis contra nosaltres.
3.6.1
Som responsables de la impossibilitat de compliment i dels retards en el compliment en la mesura que això sigui degut a intenció o negligència greu, inclosa la intenció o negligència greu per part dels nostres representants o agents, d'acord amb les disposicions legals. Tanmateix, en casos de negligència greu, la nostra responsabilitat es limita als danys previsibles típics d'aquest tipus de contracte.
3.6.2
En casos de negligència lleu, la nostra responsabilitat per impossibilitat de compliment, inclosa la compensació per despeses innecessàries, es limita als danys previsibles típics d'aquest tipus de contracte. Qualsevol altra reclamació del client a causa de la impossibilitat de compliment queda exclosa. El dret del client a desistir del contracte no es veu afectat.
3.6.3
La nostra responsabilitat per retards en l'execució es limita a un total del 10% del valor de l'execució per danys i perjudicis a més de l'execució i a un total del 10% del valor de l'execució per danys i perjudicis en lloc de l'execució en casos de negligència lleu. S'exclouen altres reclamacions del client a causa de retards en l'execució, fins i tot després del venciment d'un termini establert per a l'execució. Aquestes disposicions també s'apliquen al reemborsament de despeses innecessàries.
3.6.4
Les limitacions d'aquesta secció 3.6 no s'apliquen si la responsabilitat sorgeix de lesions a la vida, el cos o la salut, o de l'incompliment d'obligacions contractuals essencials. Les obligacions contractuals essencials són aquelles el compliment de les quals és fonamental per al contracte i en les quals el client pot confiar. Les disposicions esmentades no impliquen cap canvi en la càrrega de la prova en detriment del client.
§ 4 Reserva d'autoabastament
No assumim el risc d'adquisició. Si, tot i haver conclòs un acord de compra corresponent, no rebem l'article de lliurament o no el rebem íntegrament pel que fa a parts essencials de l'article de lliurament, tenim dret a rescindir el contracte amb el client. La nostra responsabilitat per intenció i negligència no es veu afectada. Informarem immediatament el client de la indisponibilitat o del retard en la disponibilitat de l'article de lliurament i, si tenim la intenció de rescindir-ho, exercirem el nostre dret de rescissió sense demora. En cas de rescissió, reemborsarem immediatament qualsevol pagament ja realitzat pel client.
§ 5 Data de venciment – Interessos – Conseqüències de l'impagament
5.1
Si el pagament es realitza després del termini de pagament acordat, s'aplicaran interessos de demora al tipus estipulat per llei.
5.2
Mentre el client estigui en impagament, no estem obligats a fer més lliuraments, independentment de la base legal de la nostra obligació de lliurament.
5.3
Si es produeix un deteriorament significatiu de la situació financera del client, en particular si s'inicien procediments d'insolvència, podrem exigir el pagament en efectiu o una altra garantia abans del lliurament de les mercaderies per a qualsevol lliurament pendent, independentment de les condicions de pagament acordades.
5.4
Si hem acordat pagaments a terminis i/o pagaments parcials amb el client, també s'aplica el següent: si el client té un retard de més de tres dies en el pagament d'un pagament a terminis o parcial, el saldo restant esdevindrà exigible immediatament i íntegrament.
5.5
Si un banc o un tercer ha proporcionat una garantia per al pagament del preu de compra i el lliurament de la mercaderia no es pot dur a terme a causa de circumstàncies fora del nostre control, també tenim dret a exigir la totalitat del saldo pendent del preu de compra al banc o a un tercer, prèvia presentació d'una prova que la mercaderia s'ha emmagatzemat. Aquest emmagatzematge és a càrrec i risc del client. La data en què emmagatzemem la mercaderia es considera la data de lliurament. Tots els documents de lliurament i altres documents que hàgim de proporcionar per rebre el pagament d'un banc o un tercer ens els ha de lliurar immediatament l'emissor d'aquests documents.
§ 6 Retenció de la titularitat
6.1
Conservem la propietat dels béns lliurats fins que s'hagin satisfet totes les reclamacions contra el client derivades de la relació comercial. En cas d'incompliment del contracte per part del client, especialment en cas de retard en el pagament, tenim dret a rescindir el contracte després que hagi transcorregut un període de gràcia raonable sense pagament. Després de qualsevol rescissió del contracte, tenim dret a exigir la devolució dels béns lliurats, a vendre'ls en un altre lloc o a disposar-ne de qualsevol altra manera.
6.2
El client està obligat a manipular l'article lliurat amb cura; en particular, està obligat a assegurar-lo contra incendis, aigua i robatori pel seu valor de reposició total. Si calen treballs de manteniment i inspecció, el client els ha de dur a terme immediatament i al seu càrrec.
6.3
Malgrat la reserva de la propietat, el client té dret a revendre els béns lliurats en el curs ordinari dels negocis. Per la present, el client ens cedeix tots els drets contra el seu comprador derivats de la revenda dels béns lliurats fins a l'import del total de la factura final acordat amb nosaltres (IVA inclòs). Aquesta cessió s'aplica independentment de si els béns lliurats es revenden abans o després del processament. El client continua autoritzat a cobrar els crèdits fins i tot després de la cessió. El nostre dret a cobrar els crèdits nosaltres mateixos no es veu afectat. Tanmateix, no cobrarem els crèdits sempre que el client compleixi les seves obligacions de pagament amb els ingressos rebuts, no estigui en impagament i, en particular, no s'hagi presentat cap sol·licitud d'obertura de procediments d'insolvència o s'hagin suspès els pagaments.
6.4
En cas d'embargaments o altres intervencions per part de tercers, el client ens ho ha de notificar immediatament per escrit perquè puguem presentar una demanda d'acord amb l'article 771 del Codi de Procediment Civil alemany (ZPO). Si la demanda d'acord amb l'article 771 ZPO té èxit i els procediments d'execució contra el tercer per cobrir les costes judicials i extrajudicials d'aquesta demanda no tenen èxit, el client és responsable de les pèrdues resultants.
6.5
Qualsevol processament o transformació dels béns lliurats per part del client sempre es duu a terme en nom nostre. Si els béns lliurats es processen juntament amb altres articles que no ens pertanyen, adquirim la copropietat del nou article en proporció al valor dels béns lliurats (import final de la factura amb IVA inclòs) en relació amb els altres articles processats en el moment del processament. S'apliquen les mateixes disposicions a l'article creat mitjançant el processament que als béns lliurats subministrats sota reserva de domini.
6.6
Si l'article lliurat està barrejat inseparablement amb altres articles que no ens pertanyen, adquirim la copropietat del nou article en proporció al valor de l'article lliurat (import final de la factura amb IVA inclòs) en relació amb els altres articles barrejats en el moment de la barreja. Si la barreja es produeix de manera que l'article del client s'ha de considerar com l'article principal, s'acorda que el client ens transfereix la copropietat proporcional. El client manté la propietat exclusiva o copropietat resultant en fideïcomís per a nosaltres.
6.7
El client també ens cedeix, com a garantia dels nostres drets de reclamació contra ell, qualsevol reclamació contra un tercer que sorgeixi de la connexió de l'article lliurat amb una propietat.
6.8
Ens comprometem a alliberar les garanties que tenim a petició del client en la mesura que el valor realitzable de les nostres garanties superi els crèdits garantits en més d'un 10%. La selecció de les garanties que s'alliberaran queda a la nostra discreció.
§ 7 Responsabilitat per defectes
7.1
Les reclamacions de garantia del client requereixen que aquest hagi complert correctament les seves obligacions d'inspeccionar i notificar defectes d'acord amb l'article 377 del Codi de Comerç alemany (HGB).
7.2
No acceptem cap responsabilitat per la maquinària usada.
7.3
Els pesos, les dimensions, les especificacions de rendiment, els rendiments i altres dades esmentades en fullets de vendes, anuncis i documents similars s'han de considerar només com a orientacions. El mateix s'aplica a les màquines de mostra o màquines de demostració demostrades o proporcionades.
7.4
Si un defecte en l'article lliurat és atribuïble a nosaltres, tenim dret, a la nostra discreció, a solucionar el defecte reparant-lo o lliurant un article nou i sense defectes. En cas de reparació, estem obligats a assumir totes les despeses necessàries per solucionar el defecte, en particular les despeses de transport, viatge, mà d'obra i materials, tret que aquestes despeses s'hagin incrementat perquè l'article lliurat s'ha traslladat a un lloc diferent del lloc de compliment.
7,5
Si l'execució posterior falla, cosa que s'ha de suposar com a mínim després del segon intent de reparació o de l'execució posterior, el client té dret, a la seva discreció, a exigir la rescissió del contracte o una reducció del preu. Llevat que s'estipuli el contrari a continuació (Seccions 7.6, 7.7 i 7.8), s'exclou qualsevol altra reclamació del client, independentment de la seva base jurídica. Per tant, no som responsables dels danys que no s'hagin produït a l'article lliurat en si; en particular, no som responsables del temps d'inactivitat de la producció, la interrupció del negoci, els costos de qualsevol campanya de retirada, la pèrdua de beneficis o altres pèrdues financeres del client. Per a les transaccions internacionals, també s'aplica el següent: en cas d'esforços i costos desproporcionats que resultarien de la realització nosaltres mateixos de les reparacions, podem exigir al client que realitzi o faci realitzar les reparacions necessàries ell mateix. Aleshores, reemborsarem al client els costos en què hagi incorregut per dur a terme els treballs de reparació necessaris.
7.6
Som responsables d'acord amb les disposicions legals si el client presenta reclamacions per danys i perjudicis basades en intenció o negligència greu, inclosa la intenció o negligència greu per part dels nostres representants o agents. Tanmateix, llevat que se'ns acusi d'incompliment intencionat del contracte, la nostra responsabilitat per danys i perjudicis es limita als danys previsibles i típics.
7.7
Som responsables d'acord amb les disposicions legals si incomplim culpablement una obligació contractual important; les obligacions contractuals importants són aquelles el compliment de les quals és essencial per al contracte i en les quals el client pot confiar. En aquest cas, però, la responsabilitat per danys es limita als danys previsibles i que es produeixen típicament.
7.8
La responsabilitat per lesions culposes a la vida, el cos o la salut no es veu afectada; això també s'aplica a la responsabilitat obligatòria en virtut de la Llei de responsabilitat del producte i per responsabilitat extracontractual.
§ 8 Muntatge, posada en marxa, manteniment i serveis
8.1
Llevat que s'acordi el contrari, la instal·lació i el muntatge dels articles lliurats aniran a càrrec del client i sota la seva pròpia responsabilitat.
8.2
En cas que hàgim dut a terme contractualment la instal·lació i el muntatge, s'aplica el següent:
8.2.1
El client haurà de proporcionar suficient suport i equips de manipulació, incloent-hi grues i carretons elevadors, etc., per a la descàrrega i el muntatge dels articles lliurats. El client també haurà de garantir, de manera puntual i a càrrec seu, totes les eines, personal qualificat, oli, lubricants, aigua, vapor, oxigen, electricitat, aire, dibuixos i dades, matèries primeres i altres articles, treballs preparatoris i serveis necessaris per a la instal·lació i posada en marxa de l'article lliurat. Això inclou, en particular,
una zona de treball i emmagatzematge adequada el més a prop possible del lloc on s'hagin de dur a terme els treballs de posada en marxa;
la col·locació de l'equip a la zona d'instal·lació, que estigui en condicions adequades per començar la instal·lació;
totes les obres de construcció necessàries, en particular pel que fa al subsòl, cablejat, canonades, perns d'ancoratge, canals de terra, marcs, reixes, plaques de coberta, suports per a les canonades i el cablejat i per a la instal·lació de cintes i sistemes transportadors aeris a l'estructura de la teulada;
Subministrament, instal·lació i connexió de tots els cables necessaris, excepte els cables interns dels equips, inclosos els cables d'alimentació, els cables de dades, els cables de control i senyal, etc., des de les consoles operatives principals i els centres de control fins i entre els punts de connexió de les parts individuals dels sistemes segons els nostres esquemes de cablejat, inclosos els conductes de cable blindats o les brides per a cables d'alimentació i dades segons les nostres especificacions;
Maquinari i programari informàtic estàndard segons les especificacions (si no s'inclouen en el pressupost);
Col·locar els servidors principals (si n'hi ha) en una sala seca, neta i climatitzada amb connexions telefòniques i de línia de dades suficients per al nostre personal de supervisió i al servei en línia;
Permisos d'obra i altres permisos necessaris al país on s'ha d'instal·lar l'equipament.
8.2.2
El client és responsable de preparar les instal·lacions per a la instal·lació al seu propi càrrec i d'acord amb els acords contractuals, i d'assegurar-se que les connexions elèctriques i els equips tècnics necessaris estiguin disponibles. El client és l'únic responsable de la integritat estructural de l'edifici. Abans de l'inici dels treballs d'instal·lació, el client ens ha de proporcionar tota la informació necessària sobre la ubicació i la disponibilitat de les connexions de serveis públics, com ara les línies d'electricitat, gas i aigua, etc. Això s'aplica especialment a les instal·lacions ocultes. No som responsables dels danys derivats de l'incompliment per part del client de les obligacions esmentades.
8.2.3
La zona d'instal·lació de la màquina ha de ser lliurement accessible per a vehicles, ha d'haver-hi disponible una grua elevadora adequada o el terra de la nau ha de poder suportar el pes d'un camió o una grua mòbil. El terra de la nau ha d'estar lliure a la zona on s'ha d'instal·lar la màquina.
8.2.4
Abans de començar la instal·lació de la màquina, tots els components lliurats han d'estar a l'obra. Les obres de construcció i altres treballs preparatoris s'han de completar fins al punt que la instal·lació pugui començar immediatament després de l'arribada de l'instal·lador i continuar sense interrupcions. Els edificis nous han d'estar secs, amb l'arrebossat de parets i sostres acabat i les finestres i portes instal·lades. El client és responsable d'assegurar-se que la fonamentació necessària per al tipus específic de màquina que s'instal·la tingui una capacitat de càrrega suficient (formigó anivellat amb un nivell). El client també és responsable de les mesures necessàries per a l'aïllament del soroll estructural.
8.2.5
Cobrem les tarifes per hora actuals dels nostres tècnics pels seus serveis (inclosos, si escau, els recàrrecs per hores extres, caps de setmana, festius i torns de nit). Els recàrrecs estàndard s'apliquen als treballs realitzats els diumenges i festius. Les despeses d'allotjament, les dietes, les despeses de viatge i les dietes fora de les instal·lacions es facturen per separat. Es cobra una dieta per quilometratge i una tarifa per hora per als viatges d'anada i tornada, calculats des de Mannheim. Els viatges especials que realitzen els nostres tècnics, com ara els necessaris per a la posada en marxa de la màquina i que només es fan evidents durant el procés d'instal·lació, es facturaran en conseqüència. Tots els preus indicats estan subjectes a l'IVA aplicable.
8.2.6
Totes les peces addicionals necessàries per al muntatge que no estiguin llistades explícitament i que siguin necessàries per a la posada en marxa a causa de condicions locals excepcionals i imprevisibles, una sol·licitud especial del client o requisits de l'autoritat supervisora local, es cobraran per separat en el moment de la compra.
8.2.7
Les interrupcions de la instal·lació degudes a la manca de connexions, obres de construcció, talls de corrent, etc., de les quals no som responsables, aniran a càrrec del client, tret que el client no hagi estat responsable d'aquestes interrupcions.
8.2.8
Els treballs addicionals no inclosos en l'abast del lliurament acordat contractualment es facturaran segons el temps i els materials necessaris. Això s'ha d'acordar per separat entre nosaltres i el client. Els temps d'espera durant la nostra presència o la d'altres tècnics per a la posada en marxa de les màquines es cobraran al client, tret que els temps d'espera siguin deguts a circumstàncies fora del control del client.
8.2.9
Les tarifes de muntatge acordades no inclouen el treball els diumenges i festius; les tarifes de muntatge només s'apliquen si s'han completat totes les mesures preparatòries a l'obra.
8.2.10
El client assumirà les despeses dels nostres ajudants tècnics (electricistes, ajudants i equips d'elevació adequats) durant l'execució del treball encarregat, en la mesura que siguin necessaris. El client té dret a demostrar-nos que els ajudants no eren necessaris per a l'execució de la comanda.
8.2.11
Totes les màquines inclouen les instruccions d'ús proporcionades pel fabricant corresponent. El cost de la formació personal no està inclòs en el preu de compra i es cobrarà segons el temps dedicat, en funció de les nostres tarifes d'instal·lació.
8.2.12
El client ha de confirmar la correcta execució del treball encarregat a l'informe d'instal·lació. El client rebrà una còpia per als seus registres.
8.2.13
Llevat que s'acordi el contrari en el contracte, no som responsables de:
Interfícies entre els nostres sistemes i/o el nostre programari, d'una banda, i elements proporcionats pel client o tercers, de l'altra;
Compatibilitat amb altres programes del client;
Coordinació entre la nostra feina i la d'altres proveïdors.
8.3
Els treballs de manteniment només els realitzarem nosaltres en la mesura descrita al contracte o en un acord de servei separat. Les disposicions de l'acord de servei aplicable s'apliquen als serveis.
8.4
Si el client realitza els treballs de servei, en particular la instal·lació i la posada en marxa, quedem exonerats de tota responsabilitat. En concret, no som responsables de l'execució defectuosa per part del client que no compleixi les nostres recomanacions, dibuixos i especificacions. Els nostres empleats tampoc verifiquen si el client ha seguit correctament totes les seves instruccions.
§ 9 Normativa estatal/Seguretat/Ús
9.1
Per a certes parts dels sistemes, hem tingut en compte la Directiva de màquines 2006/42/CE, sempre que el client instal·li dispositius de seguretat, que són responsabilitat seva tal com s'estipula al contracte. Tanmateix, no garantim que els sistemes compleixin totes les normatives locals de seguretat i salut laboral aplicables, així com altres requisits locals, llevat que això s'hagi acordat expressament per escrit al contracte. Si es requereix una inspecció per part de les autoritats locals (supervisores) abans de la posada en marxa dels sistemes, també és responsabilitat del client.
9.2
El client garanteix que els nostres empleats poden realitzar la seva feina de manera segura sense posar en perill la seva salut.
9.3
Els productes estan destinats únicament a l'ús descrit expressament en el contracte i en els nostres manuals. No acceptem cap responsabilitat per cap altre ús dels productes, fins i tot si en tenim coneixement.
9,5
El client ens indemnitzarà per totes les reclamacions dels seus empleats, agents o tercers que sorgeixin de lesions personals o danys materials causats directament o indirectament per l'incompliment de les nostres instruccions de seguretat, funcionament i/o manteniment per part del client, els seus empleats, agents o altres tercers. Aquesta indemnització inclou tots els costos en què incorreguem, inclosos els nostres honoraris i despeses legals.
§ 10 Condicions suplementàries per a programari
10.1
Atorguem al client els drets d'ús del programari i altres resultats de treballs protegits per drets d'autor que es transferiran, en la mesura de la finalitat acordada contractualment. Llevat que s'acordi el contrari, atorguem al client un dret d'ús no transferible i no exclusiu, limitat a la durada del període d'ús o del contracte o d'una altra manera, per a la instal·lació d'aquest programari en una base de dades i per a l'ús d'aquest programari com a programari integrat o programari d'aplicació, segons correspongui, de la manera descrita al contracte. El client no té dret a transferir els drets d'ús atorgats, totalment o parcialment, a tercers ni a atorgar els drets d'ús corresponents a tercers. Ens reservem el dret de rescindir aquesta llicència si es violen els termes de la llicència o si el client incompleix d'alguna altra manera les disposicions del contracte subjacent.
10.2
Si els drets d'ús només es van transferir per un temps limitat o la transferència de la llicència finalitza per altres motius, tots els drets transferits ens retornen en expirar la llicència sense cap altra acció legal. El client està obligat a eliminar tots els productes amb llicència que tingui en possessió i a retornar la documentació.
10.3
La transferència del codi font al client queda exclosa, llevat que s'acordi expressament el contrari.
10.4
En la mesura que utilitzem els serveis i els resultats del treball de tercers, en particular els seus drets d'ús, per a l'execució de la comanda, adquirirem aquests drets d'ús en la mesura necessària per a l'execució de la comanda i els transferirem al client. Si no ens és possible adquirir els drets d'ús en aquesta mesura, o si hi ha restriccions sobre els drets d'ús o altres drets de tercers, informarem el client en conseqüència. El client ha de respectar aquestes restriccions. No estem obligats a garantir els drets d'ús dels serveis i treballs proporcionats pel client.
10.5
El client té dret a fer una còpia del programari únicament amb finalitats de còpia de seguretat, que ha d'estar etiquetada com a còpia i incloure una referència a nosaltres com a titulars dels drets d'autor.
10.6
El client no té permís per eliminar cap avís de drets d'autor.
10.7
El client s'obliga a no modificar, descompilar, aplicar enginyeria inversa ni copiar el programari, excepte en els casos expressament permesos en aquests Termes i Condicions Generals de Venda.
10.8
Les mesures de manteniment i servei per al programari transferit requereixen un acord de manteniment i/o servei i suport separat.
10.9
Només transferirem els drets d'ús necessaris per a l'ús dels nostres productes i serveis al client en la mesura descrita anteriorment un cop s'hagin resolt totes les reclamacions relacionades amb la comanda de remuneració, comissions i reemborsament de costos.
10.10
En cas de pèrdua de dades, només som responsables de les despeses necessàries per restaurar-les, sempre que el client hagi realitzat còpies de seguretat de dades adequades. En casos de negligència lleu, només som responsables si el client ha realitzat una còpia de seguretat de dades adequada immediatament abans de l'acció que va provocar la pèrdua de dades.
10.11
La nostra responsabilitat i garantia queden excloses en la mesura que els danys i/o avaries siguin causats per l'incompliment culpable per part del client de les disposicions d'aquest contracte, la modificació del programari subministrat per nosaltres de manera contrària a les disposicions contractuals o a les nostres instruccions, o la no utilització del programari subministrat per nosaltres en l'entorn de sistema acordat en el contracte.
10.12
Si estem obligats a lliurar i transferir béns o programari o a produir altres treballs, com ara dictàmens o anàlisis pericials, les disposicions de la Secció 7 s'aplicaran en conseqüència al lliurament i l'execució defectuosos.
10.13
Les limitacions de responsabilitat s'apliquen en conseqüència a les reclamacions personals contra els nostres empleats, representants i agents.
§ 11 Drets de propietat intel·lectual i industrial, confidencialitat
11.1
Tots els drets de propietat intel·lectual i industrial relacionats amb els productes, pressupostos, dissenys, dibuixos i altres documents, com ara patents, models d'utilitat, dissenys registrats, drets d'autor i drets de marca registrada, romanen amb nosaltres. El client accepta no reclamar cap dret de propietat intel·lectual o industrial sobre els productes ni sobre cap modificació dels productes.
11.2
S'exclou qualsevol altra responsabilitat de la nostra empresa derivada de la infracció dels drets de tercers enumerats a la Secció 11.1, excepte en casos de negligència greu o intenció. En cap cas serem responsables davant de tercers per reclamacions derivades de la infracció dels drets enumerats a la Secció 11.1 si les reclamacions estan relacionades amb il·lustracions, dibuixos, catàlegs, especificacions o altres materials que ens hagi subministrat el client o en nom del client.
11.3
Sense perjudici de les limitacions de responsabilitat esmentades anteriorment, defensarem el client contra qualsevol reclamació derivada d'una infracció dels drets enumerats a la Secció 11.1 a través de l'ús contractual dels nostres productes i assumirem els costos i danys imposats al client, sempre que el client ens hagi notificat aquestes reclamacions per escrit i sense demora indeguda, i totes les mesures de defensa i negociacions de conciliació queden reservades per a nosaltres.
11.4
Tota la informació i els documents que proporcionem al client continuen sent de la nostra propietat, el client no els pot copiar, no els pot divulgar a tercers i només es poden utilitzar per als fins acordats. Els dibuixos i altres documents pertanyents a pressupostos s'han de retornar a petició.
11.5
Si hem subministrat productes segons dibuixos, models, mostres o altres documents proporcionats pel client, el client garanteix que no s'infringeixen els drets de propietat intel·lectual de tercers. Si tercers, al·legant drets de propietat intel·lectual, ens prohibeixen fabricar i subministrar aquests productes, tenim dret –sense estar obligats a examinar la situació legal– a cessar tota activitat posterior en aquest sentit i, si el client és culpable, a reclamar danys i perjudicis. El client també es compromet a indemnitzar-nos immediatament contra totes les reclamacions relacionades amb tercers.
§ 12 Exclusió de responsabilitat addicional
12.1
S'exclou qualsevol altra responsabilitat per danys més enllà de la prevista específicament en els termes i condicions anteriors, independentment de la naturalesa jurídica de la reclamació al·legada. Això s'aplica en particular a les reclamacions per danys derivats de culpa in contrahendo (culpa in contrahendo), altres incompliments de deures o reclamacions extracontractuals per indemnització per danys materials d'acord amb l'article 823 del Codi Civil alemany (BGB). En el cas d'una reclamació per danys derivats de culpa in contrahendo (culpa in contrahendo), l'exclusió de responsabilitat esmentada anteriorment equival a una renúncia posterior a la responsabilitat a causa de la reclamació ja existent en el moment de la formació del contracte. A més, no som responsables si el client és considerat responsable segons les disposicions de la legislació sobre propietat intel·lectual.
12.2
La limitació segons la clàusula 12.1 també s'aplica si el client, en lloc de reclamar danys i perjudicis per incompliment, exigeix una compensació per les despeses inútils.
12.3
En la mesura que la nostra responsabilitat per danys estigui exclosa o limitada, això també s'aplica a la responsabilitat personal per danys dels nostres empleats, treballadors, representants dels empleats i agents vicaris.
§ 13 Prescripció
Les reclamacions del client contra nosaltres, independentment de la seva base jurídica, prescriuen un any després que sorgeixin. Això no s'aplica en els casos especificats als articles 438 paràgraf 1 núm. 2 i 634a paràgraf 1 núm. 2 del Codi Civil alemany (BGB). Això tampoc s'aplica en casos d'intenció o ocultació fraudulenta d'un defecte, o quan hàgim assumit una garantia. A més, aquest termini de prescripció no s'aplica a les reclamacions per danys i perjudicis en casos de lesions a la vida, el cos, la salut o la llibertat, reclamacions en virtut de la Llei de responsabilitat del producte, o en casos de negligència greu o incompliment d'obligacions contractuals essencials. Les obligacions contractuals essencials són aquelles el compliment de les quals és fonamental per al contracte i en les quals el client pot confiar. Les disposicions esmentades no impliquen cap canvi de la càrrega de la prova en detriment del client.
§ 14 Altres disposicions
14.1
El lloc de jurisdicció és Mannheim, República Federal d'Alemanya. Ens reservem el dret d'interposar accions legals davant el tribunal amb jurisdicció sobre el client o davant qualsevol altre tribunal que pugui tenir jurisdicció segons el dret nacional o internacional.
14.2
El lloc d'execució també és Mannheim, República Federal d'Alemanya.
14.3
El client accepta que podem emmagatzemar dades d'acord amb la Llei Federal de Protecció de Dades.
14.4
El client no té permís per transferir cap dret de garantia ni altres drets que se li hagin atorgat en el marc de la relació contractual amb nosaltres, llevat que hàgim acordat la transferència per escrit.
14,5
Si el client ven els productes a tercers o els exporta, es compromet a complir en tot moment les lleis d'importació i exportació aplicables a aquest tipus de vendes.
14.6
S'aplica la legislació de la República Federal d'Alemanya, excloent-hi les normes de conflicte de lleis del dret internacional privat alemany i la Convenció de les Nacions Unides sobre els contractes de compravenda internacional de mercaderies.
Torres & Getrost GbR
Estand: 17.05.2021


